'Tradução mais livre' de Galvão Bueno diverte internautas nas redes sociais

MatériaMais Notícias

da blaze casino: O jornalista Galvão Bueno divertiu os internautas brasileiros, na manhã desta terça-feira (02), ao ler o comunicado onde anunciava o retorno de Simone Biles às Olimpíadas de Tóquio. O problema ocorreu quando o apresentador, com uma “tradução mais livre”, levou os brasileiros ao delírio na internet.

RelacionadasOlimpíadaVôlei de praia: Alison e Álvaro vencem e avançam às quartas dos Jogos Olímpicos de TóquioOlimpíada02/08/2021Fora de CampoMedalhista olímpico explica novo tricô: ‘suéter para cachorro’Fora de Campo02/08/2021Fora de CampoEsposa e treinadora de Bruno Fratus lutou contra bulimia e depressãoFora de Campo02/08/2021

da betano casino: TÓQUIO: Macris faz primeiro treino na quadra após lesão no tornozelo direito em partida do vôlei feminino

– Eu estou muito excitada em confirmar que eu estarei com os atletas nos Estados Unidos in the balance beam final tomorrow. Suni Lee e Simone Biles. Ela vai competir com a própria Suni Lee, serão as duas americanas. Eu mal posso esperar – disse Galvão, que completou dizendo que foi ‘uma tradução mais solta’.

No entanto, o comunicado da Confederação de Ginástica dos EUA dizia.

– Estamos muito animados em confirmar que você verá dois atletas americanos na trave final amanhã – Suni Lee E Simone Biles. Mal posso esperar para ver vocês duas.

A tradução livre do jornalista foi mais que suficiente para que novos memes começassem a surgir no Twitter.

You may also like...